日本人なのに日本が読めていない問題。
正確には、読めているだろうけど理解していない(読解力がない)人が一定数いるという問題。
お客さんや従業員とコミュニケーションをとる中で、やはり、「読んでいない。」「理解していない。」という人は100%の確率で発生する。
それに対して、感情的に「書いてるだろ!ちゃんと読めよ!」と言いたい気持ちになるけど、そんなことを言っても、彼ら彼女らは理解できていないんだから仕方ない。
そこは、「出ました!理解できてない系の人。」と、温か目で対応してあげるのが親切なのではないかと思う。
直近では、施設を利用するユーザーに対して「◯◯は禁止」というルールを目立つように告知しているにもかかわらず、「◯◯しても良いですか?」のメッセージ。
「はい!出ました!読んでない人!」
と社内でちょっと盛り上がったことがあって、面倒くさいけど、丁寧に「◯◯は、「きんしじこう」となっておりますので、ごちゅういのほどよろしくおねがいします。」とお伝え。
「承知しました。」と。
返事だけはご立派。
ただ、これは他人事ではなくで、自分自身もやらかすことってあるよね。
読んでない。
理解していない。
勝手に誤変換。
最近やらかしたのは、鮭の缶詰に「骨」という文字があって、「骨なし鮭」と思って買ったら「骨付きの鮭」だった。
誤変換も甚だしい。
自分が悪いんでクレームできるわけもなく。
虚しく骨を噛むプレー。
好きじゃない・・・orz